2 Samuel

Chapter 20

1 AND there happened to be there a wicked man, whose name was Shamoa, the son of Bichri, a Benjamite; and he blew a trumpet and said, We have no portion in David, neither have we an inheritance with the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!

2 So all the men of Israel ceased from following David, and followed Shamoa, the son of Bichri; but the men of Judah remained loyal to the king from the Jordan to Jerusalem.

3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines whom he had left to keep his house and put them in custody and fed them, but did not go in unto them. So they were shut up to the day of their death, and were like widows.

4 Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and you yourself be present.

5 So Amasa went to assemble the men of Judah; but he tarried longer than the set time which had been appointed.

6 And David said to Joab, Now Shamoa the son of Bichri will do us more harm than did Absalom; take your lord's servants and pursue him, lest he find him fortified cities, and stay in them and incite a revolt against us.

7 And there went out after him Joab's men, the noblemen and the army and all the mighty men; and they went out from Jerusalem to pursue Shamoa, the son of Bichri.

8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came before them. And Joab was wearing armor, and upon it was a girdle with a sword fastened upon his loins in its sheath; and as Amasa appeared, Joab placed his hand upon his sword.

9 And Joab said to Amasa, Peace be with you, my brother. And Joab took Amasa by the beard with his hand to kiss him.

10 But Amasa took no notice of the sword that was in Joab's hand; so Joab smote him with it in the middle of his body, and let out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued Shamoa, the son of Bichri.

11 And one of Joab's men went and stood by Amasa, and said to those who passed by, To whom do you belong? Are you of the men of David who are after Joab?

12 And Amasa wallowed in his blood, lying in the highway. And when the man saw that all the people stopped to look at him, he dragged Amasa out of the highway and threw him into a field and cast a garment over him, when he saw that every one who came by him stopped.

13 When he was dragged out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue Shamoa, the son of Bichri.

14 And they went through all the tribes of Israel to Abel and to Beth-maachah and to Berin; and they went after him.

15 And they came and besieged him in Abel and in Beth-maachah, and they set ambushes against the city, and the city was in distress; and all the people who were with Joab battered the wall to throw it down.

16 Then a wise woman cried out from the wall, saying, Hear, hear, and say to Joab, Come near, that I may speak to you.

17 And when he was come near to her, she said to him, Are you Joab? And he answered, I am he. Then she said to him, Hear the words of your maidservant. And he answered, I do hear.

18 Then she said, They used to say in old time, They first inquire of the prophets, then they destroy.

19 I am of those who have suffered the pangs of childbirth in Israel; you seek to destroy a child and his mother in Israel; why will you swallow up the heritage of the LORD?

20 And Joab answered and said to her, Far be it from me that I should swallow up or destroy.

21 The matter is not so; but a man of mount Ephraim, Shamoa, the son of Bichri by name, has lifted up his hand against King David; deliver him alive to me and I will depart from the city. And the woman said to Joab, Now his head shall be thrown to you over the wall.

22 Then the woman went to all the people in her wisdom. And they cut off the head of Shamoa, the son of Bichri, and threw it out over the wall to Joab. And Joab blew the trumpet, and they withdrew from the city and departed every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem to the king.

23 Now Joab was in command of all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was in command of the freedmen and the laborers,

24 And Adoniram was in charge of the tribute, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,

25 And Sheriah was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests.

26 And also Aza of Jathir was a priest to David.

2-я книга Царств

Глава 20

1 Там нашелся негодный человек, по имени Шева, сын Бихрия, из племени Вениаминова. Он затрубил трубою и сказал: Нет нам доли в Давиде, и нет нам участия в сыне Иессеевом: всяк в свой шатер, Израиль!

2 И пошли все Израильтяне от Давида вслед за Шевою, сыном Бихрия, но люди Иудины неотступно находились при царе своем от Иордана до Иерусалима.

3 И пришел Давид в дом свой в Иерусалим, и взял царь десять наложниц, которых оставил стеречь дом, и отдал их под надзор и питал их, но не входил к ним, и они были заключены до дня смерти своей, живя вдовами.

4 И сказал царь Амасе: собери ко мне людей Иудиных в три дня, и сам будь здесь.

5 И пошел Амаса собирать Иудеев, и продлил далее срока, который назначил ему Давид.

6 И сказал Давид Авишаю: теперь Шева, сын Бихрия сделает нам зла более, нежели Авессалом; возьми с собою рабов господина твоего, и преследуй его, дабы он не нашел себе городов укрепленных, и не скрылся от глаз наших.

7 И пошли вслед его люди Иоава, и Крефеи и Флефеи, и все сильные: и вышли из Иерусалима для преследования Шевы, сына Бихриева.

8 Они были близ большого камня, что в Гаваоне, и Амаса пришел к ним. Иоав же был опоясан по верхней одежде своей, которая была у него надета, и на поясе был меч, прикрепленный при чреслах его, в ножнах своих. И когда он шел, меч высунулся и выпал.

9 И сказал Иоав Амасе: благополучен ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою за бороду Амасы, чтобы поцеловать его.

10 Амаса же не остерегся меча, который был в руке Иоава, и сей вонзил его в нижнюю часть чрева его, так что выпали внутренности его на землю, и не вонзил в другой раз; и таким образом умер он. И погнался Иоав и Авишай брат его вслед Шевы, сына Бихриева.

11 Тогда некто из отроков Иоава, став подле него, говорил: кто привержен к Иоаву, и кто на стороне Давида, тот иди вслед Иоава.

12 Между тем Амаса валялся в крови среди дороги, и тот человек, видя, что останавливался подле него весь народ, стащил Амасу с дороги на поле и набросил на него одежду, - когда увидел, что всякой, проходя подле него, останавливался.

13 Когда его снесли с дороги, пошли все за Иоавом для преследования Шевы, сына Бихриева.

14 А он прошел чрез все колена Израильские, даже до Авеля или Беф-Маахи, и чрез весь Беррим, и собрались, и пошли за ним.

15 И пришли и осадили его в Авеле, Беф-Маахе, и насыпали насыпь против города, которая господствовала над укреплениями стены; и весь народ, бывший с Иоавом, стал бить стену, чтоб ее обрушить.

16 Тогда одна умная женщина закричала из города: послушайте, послушайте, скажите Иоаву: приблизься сюда и я поговорю с тобою.

17 И когда он приблизился к ней, женщина сказала: ты ли Иоав? он сказал: я; и сказала она ему: послушай слов рабы твоей; он сказал: слушаю.

18 Она сказала: прежде надлежало бы поговорить и сказать: пусть спросят в Авеле, и тогда кончили бы все дело.

19 Я из миролюбивых и верных городов Израилевых: итак ты ищешь истребить город и матерь у Израиля? для чего тебе погублять удел Господень?

20 И отвечал Иоав, и сказал: отнюдь нет, отнюдь не погублю и не разрушу.

21 Не к тому идет дело; но некто с горы Ефремовой по имени Шева, сын Бихриев, поднял руку свою на царя Давида, выдайте его одного, и отойду от города. И сказала женщина Иоаву: вот, голова его брошена будет к тебе чрез стену.

22 И пошла женщина ко всему народу с своею мудростью; и отсекли голову Шеве, сыну Бихриеву, и бросили к Иоаву. Он затрубил трубою, и разошлись от города, каждый к шатру своему, Иоав же возвратился в Иерусалим к царю.

23 И был Иоав начальником над всем войском Израильским, а Бенаия, сын Иегоиады, над Крефеями и Флефеями.

24 Адорам смотрел за податьми, а Иосафат, сын Ахилуда, был памятописцем;

25 Сея - писцем, Цадок и Авиафар - священниками.

26 Ира также, из селений Иаировых, был приближенным Давида.

2 Samuel

Chapter 20

2-я книга Царств

Глава 20

1 AND there happened to be there a wicked man, whose name was Shamoa, the son of Bichri, a Benjamite; and he blew a trumpet and said, We have no portion in David, neither have we an inheritance with the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!

1 Там нашелся негодный человек, по имени Шева, сын Бихрия, из племени Вениаминова. Он затрубил трубою и сказал: Нет нам доли в Давиде, и нет нам участия в сыне Иессеевом: всяк в свой шатер, Израиль!

2 So all the men of Israel ceased from following David, and followed Shamoa, the son of Bichri; but the men of Judah remained loyal to the king from the Jordan to Jerusalem.

2 И пошли все Израильтяне от Давида вслед за Шевою, сыном Бихрия, но люди Иудины неотступно находились при царе своем от Иордана до Иерусалима.

3 And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines whom he had left to keep his house and put them in custody and fed them, but did not go in unto them. So they were shut up to the day of their death, and were like widows.

3 И пришел Давид в дом свой в Иерусалим, и взял царь десять наложниц, которых оставил стеречь дом, и отдал их под надзор и питал их, но не входил к ним, и они были заключены до дня смерти своей, живя вдовами.

4 Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and you yourself be present.

4 И сказал царь Амасе: собери ко мне людей Иудиных в три дня, и сам будь здесь.

5 So Amasa went to assemble the men of Judah; but he tarried longer than the set time which had been appointed.

5 И пошел Амаса собирать Иудеев, и продлил далее срока, который назначил ему Давид.

6 And David said to Joab, Now Shamoa the son of Bichri will do us more harm than did Absalom; take your lord's servants and pursue him, lest he find him fortified cities, and stay in them and incite a revolt against us.

6 И сказал Давид Авишаю: теперь Шева, сын Бихрия сделает нам зла более, нежели Авессалом; возьми с собою рабов господина твоего, и преследуй его, дабы он не нашел себе городов укрепленных, и не скрылся от глаз наших.

7 And there went out after him Joab's men, the noblemen and the army and all the mighty men; and they went out from Jerusalem to pursue Shamoa, the son of Bichri.

7 И пошли вслед его люди Иоава, и Крефеи и Флефеи, и все сильные: и вышли из Иерусалима для преследования Шевы, сына Бихриева.

8 When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa came before them. And Joab was wearing armor, and upon it was a girdle with a sword fastened upon his loins in its sheath; and as Amasa appeared, Joab placed his hand upon his sword.

8 Они были близ большого камня, что в Гаваоне, и Амаса пришел к ним. Иоав же был опоясан по верхней одежде своей, которая была у него надета, и на поясе был меч, прикрепленный при чреслах его, в ножнах своих. И когда он шел, меч высунулся и выпал.

9 And Joab said to Amasa, Peace be with you, my brother. And Joab took Amasa by the beard with his hand to kiss him.

9 И сказал Иоав Амасе: благополучен ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою за бороду Амасы, чтобы поцеловать его.

10 But Amasa took no notice of the sword that was in Joab's hand; so Joab smote him with it in the middle of his body, and let out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued Shamoa, the son of Bichri.

10 Амаса же не остерегся меча, который был в руке Иоава, и сей вонзил его в нижнюю часть чрева его, так что выпали внутренности его на землю, и не вонзил в другой раз; и таким образом умер он. И погнался Иоав и Авишай брат его вслед Шевы, сына Бихриева.

11 And one of Joab's men went and stood by Amasa, and said to those who passed by, To whom do you belong? Are you of the men of David who are after Joab?

11 Тогда некто из отроков Иоава, став подле него, говорил: кто привержен к Иоаву, и кто на стороне Давида, тот иди вслед Иоава.

12 And Amasa wallowed in his blood, lying in the highway. And when the man saw that all the people stopped to look at him, he dragged Amasa out of the highway and threw him into a field and cast a garment over him, when he saw that every one who came by him stopped.

12 Между тем Амаса валялся в крови среди дороги, и тот человек, видя, что останавливался подле него весь народ, стащил Амасу с дороги на поле и набросил на него одежду, - когда увидел, что всякой, проходя подле него, останавливался.

13 When he was dragged out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue Shamoa, the son of Bichri.

13 Когда его снесли с дороги, пошли все за Иоавом для преследования Шевы, сына Бихриева.

14 And they went through all the tribes of Israel to Abel and to Beth-maachah and to Berin; and they went after him.

14 А он прошел чрез все колена Израильские, даже до Авеля или Беф-Маахи, и чрез весь Беррим, и собрались, и пошли за ним.

15 And they came and besieged him in Abel and in Beth-maachah, and they set ambushes against the city, and the city was in distress; and all the people who were with Joab battered the wall to throw it down.

15 И пришли и осадили его в Авеле, Беф-Маахе, и насыпали насыпь против города, которая господствовала над укреплениями стены; и весь народ, бывший с Иоавом, стал бить стену, чтоб ее обрушить.

16 Then a wise woman cried out from the wall, saying, Hear, hear, and say to Joab, Come near, that I may speak to you.

16 Тогда одна умная женщина закричала из города: послушайте, послушайте, скажите Иоаву: приблизься сюда и я поговорю с тобою.

17 And when he was come near to her, she said to him, Are you Joab? And he answered, I am he. Then she said to him, Hear the words of your maidservant. And he answered, I do hear.

17 И когда он приблизился к ней, женщина сказала: ты ли Иоав? он сказал: я; и сказала она ему: послушай слов рабы твоей; он сказал: слушаю.

18 Then she said, They used to say in old time, They first inquire of the prophets, then they destroy.

18 Она сказала: прежде надлежало бы поговорить и сказать: пусть спросят в Авеле, и тогда кончили бы все дело.

19 I am of those who have suffered the pangs of childbirth in Israel; you seek to destroy a child and his mother in Israel; why will you swallow up the heritage of the LORD?

19 Я из миролюбивых и верных городов Израилевых: итак ты ищешь истребить город и матерь у Израиля? для чего тебе погублять удел Господень?

20 And Joab answered and said to her, Far be it from me that I should swallow up or destroy.

20 И отвечал Иоав, и сказал: отнюдь нет, отнюдь не погублю и не разрушу.

21 The matter is not so; but a man of mount Ephraim, Shamoa, the son of Bichri by name, has lifted up his hand against King David; deliver him alive to me and I will depart from the city. And the woman said to Joab, Now his head shall be thrown to you over the wall.

21 Не к тому идет дело; но некто с горы Ефремовой по имени Шева, сын Бихриев, поднял руку свою на царя Давида, выдайте его одного, и отойду от города. И сказала женщина Иоаву: вот, голова его брошена будет к тебе чрез стену.

22 Then the woman went to all the people in her wisdom. And they cut off the head of Shamoa, the son of Bichri, and threw it out over the wall to Joab. And Joab blew the trumpet, and they withdrew from the city and departed every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem to the king.

22 И пошла женщина ко всему народу с своею мудростью; и отсекли голову Шеве, сыну Бихриеву, и бросили к Иоаву. Он затрубил трубою, и разошлись от города, каждый к шатру своему, Иоав же возвратился в Иерусалим к царю.

23 Now Joab was in command of all the army of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was in command of the freedmen and the laborers,

23 И был Иоав начальником над всем войском Израильским, а Бенаия, сын Иегоиады, над Крефеями и Флефеями.

24 And Adoniram was in charge of the tribute, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,

24 Адорам смотрел за податьми, а Иосафат, сын Ахилуда, был памятописцем;

25 And Sheriah was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests.

25 Сея - писцем, Цадок и Авиафар - священниками.

26 And also Aza of Jathir was a priest to David.

26 Ира также, из селений Иаировых, был приближенным Давида.

1.0x